极速时时彩

迄今历史网极速时时彩 > 野史秘闻

为什么狄仁杰被称为中国的福尔

发布时间 2019-02-20 04:07:06
阅读数: 28
本文标签:

狄仁杰

福尔摩斯

在中国的"四大公案"小说,即.中,包公是中国人最熟悉的?不过走出国门,名满全球的,还是狄仁杰!狄仁杰爱民如子,性格刚强,不畏权贵,把狄仁杰这当作"神探",这有一定的民意基础;但其"神探"名号传遍全球还得归功于一个荷兰人,他叫高罗佩,高罗佩夫妇与四个孩:高罗佩也是一个传奇人物,他1910年8月9日生于荷兰扎特芬,父亲是驻荷属东印度殖民军队的一位军医。

在莱顿大学学习期间,高罗佩选择汉学作为自己的专业,这注定他一辈子和中国文化结缘:高罗佩大学毕业后进入荷兰外交界,在长达30多年的外交官生涯里,曾经在中国的重庆,南京等地担任外交秘书,参事等职,大学专业和职业上的训练包括15种文字,除了母语外,最好的就是汉语;他对中国的传统文化也极富兴趣,棋琴书画样样在行?因此在工作之余,高罗佩并未停止自己的学术研究,也在这上面取得了丰硕的成果。

福尔摩斯

狄仁杰

于是,他想到了将中国文化传播到国外的一个切入口,开始着手翻译。

上世纪40年代在重庆时,高罗佩读到了,,他对这部小说中主人公狄仁杰屡破奇案大为折服,继而把西方侦探小说和中国公案传奇做了深入的研究和比较后,高罗佩认识到书中所描写的中国古代法官的刑事侦讯本领,无论在运用逻辑推理的方法,侦破奇案的能力方面,还是在犯罪心理学的素养方面,比起福尔摩斯,格雷警长等现代西洋大侦探来,均有过之而无不及,高罗佩在书房抚琴,--因为西方人特别喜欢侦探小说。

包公狄仁杰

包公狄仁杰

高罗佩先是将之译为英文,又以狄仁杰为主角用英语创作了:他原本准备在中国出版.的中文本,但由于中国出版商尚未意识到该作品的巨大价值,表现并不积极,高罗佩只好先出版英文本,在西方大获成功,在出版商的一再催促下,高氏只能继续收集和组织当时中国民间流传着的狄仁杰断案故事。

极速时时彩但写着写着,他感觉故事性太差,于是干脆自己来编,这下一发不可收,一口气写了16个中长篇和8个短篇,所以有了,高罗佩将这些故事集在一起,统称,它们在西方引起了轰动,狄仁杰遂成为家喻户晓的人物,被誉为中国的"福尔摩斯,上世纪80年代翻译成中文回到中国,成为"出口转内销"的经典产品。